Μετάφραση στα ελληνικά
Ο Αλέξης Πάτσης, ο Παναΐτ Ιστράτι, ο
σημερινός συγγραφέας. Ζωή, έργα, ελληνικό
πεπρωμένο, Αθήνα, 2019, 728 σελίδες.
Το βιβλίο του δημοσιογράφου Μιχάλη Πάτση, για τον του συγγραφέα, Παναΐτ Ιστράτι, εμφανίστηκε φέτος στην Ελλάδα. Ζωή, έργο, ελληνικό πεπρωμένο. Αυτή είναι η πρώτη μεγάλη μονογραφία για τον Ιστράτι στη χώρα αυτή. Ο τόμος εξετάζει τη ζωή και το λογοτεχνικό του έργο σε όλες τις πτυχές του, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή σε εκείνους που αναφέρονται στην Ελλάδα. Αναλύεται η επιρροή του συγγραφέα της Κυρά Κυραλίνα στους Έλληνες συγγραφείς της γενιάς του 1920. Ο συγγραφέας, Ph.D., είναι ποιητής, πεζογράφος, δοκιμιογράφος και μεταφραστής. Δίδαξε ελληνικά στο Πανεπιστήμιο της Μόσχας, ερευνώντας τα αρχεία του Ιστράτι στα ρωσικά αρχεία. Μελέτησε επίσης τα ελληνικά αρχεία, όπου ήταν διαθέσιμα στοιχεία για το Ιστράτι. Το έργο εντυπωσιάζει όχι μόνο με τον αριθμό των σελίδων αλλά και με τη βιβλιογραφία έργων - ελληνικά, ρουμανικά, γαλλικά, ιταλικά, ρωσικά, γερμανικά. Μια προηγούμενη εργασία του ήταν για τον Καζαντζάκη και τη Ρωσίας (Αθήνα, 2013).
Το βιβλίο του δημοσιογράφου Μιχάλη Πάτση, για τον του συγγραφέα, Παναΐτ Ιστράτι, εμφανίστηκε φέτος στην Ελλάδα. Ζωή, έργο, ελληνικό πεπρωμένο. Αυτή είναι η πρώτη μεγάλη μονογραφία για τον Ιστράτι στη χώρα αυτή. Ο τόμος εξετάζει τη ζωή και το λογοτεχνικό του έργο σε όλες τις πτυχές του, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή σε εκείνους που αναφέρονται στην Ελλάδα. Αναλύεται η επιρροή του συγγραφέα της Κυρά Κυραλίνα στους Έλληνες συγγραφείς της γενιάς του 1920. Ο συγγραφέας, Ph.D., είναι ποιητής, πεζογράφος, δοκιμιογράφος και μεταφραστής. Δίδαξε ελληνικά στο Πανεπιστήμιο της Μόσχας, ερευνώντας τα αρχεία του Ιστράτι στα ρωσικά αρχεία. Μελέτησε επίσης τα ελληνικά αρχεία, όπου ήταν διαθέσιμα στοιχεία για το Ιστράτι. Το έργο εντυπωσιάζει όχι μόνο με τον αριθμό των σελίδων αλλά και με τη βιβλιογραφία έργων - ελληνικά, ρουμανικά, γαλλικά, ιταλικά, ρωσικά, γερμανικά. Μια προηγούμενη εργασία του ήταν για τον Καζαντζάκη και τη Ρωσίας (Αθήνα, 2013).
Επίλογος
Ο κ. Ποπόβιτς με πήρε τηλέφωνο και μιλήσαμε για τον Ιστράτι. Του άρεσε το βιβλίο, αλλά μου ζήτησε συγγνώμη επειδή στην εφημερίδα τους με έγραψαν Αλέξη και όχι Μιχάλη. Μου εξήγησε όμως πως με μπέρδεψαν με τον Ζορμπά. Νομίζω πως χάρηκα κατά βάθος να με συνδέουν στη σκέψη τους με τον Ζορμπά! Απ' την άλλη συνειδητοποίησα άλλη μία φορά πως δεν υπάρχουν νέες προσπάθειες στον τομέα των γραμμάτων χωρίς την ύπαρξη λαθών.