Το βιβλίο το διάβασα σε μετάφραση Μάκη Βαϊνά, το οποίο βγαίνει σήμερα από τις εκδόσεις "Ελεύθερος Τύπος" (2009), πρώτη έκδοση στις εκδόσεις «Θεωρία» (1982).
Το συγκεκριμένο βιβλίο αναφέρει το μικρό όνομα του Σερζ «Βίκτωρ», έτσι
τον έγραφαν οι παλιότεροι, όπως η Ελένη Σαμίου - Καζαντζάκη. Τα τελευταία χρόνια έχει
επικρατήσει το γαλλικό «Βικτόρ». Η έκδοση αυτή έχει μια αρκετά καλή μετάφραση
και σαν βιβλίο είναι πολύ φροντισμένο.
Γράφτηκε το 1929 στη Σοβ. Ρωσία και εκδόθηκε
πρώτη φορά στα γαλλικά το 1930. Για το έργο αυτό έγγραψε πρόλογο, ο οποίος δεν
υπάρχει στο ελληνικό κείμενο που διάβασα.